Jestem najlepszy w tym, co robię najgorzej i z tym darem czuję się błogosławiony.
Kurt Cobain
Autor
4 October 2010, 18:59
To idzie tak: "I'm worst at what i do best and for this gift I feel blessed" co w tlumaczeniu na polski znaczy: "Jestem najgorszy w tym, co robię najlepiej i z tym darem czuję sie błogosławiony." To istotna różnica i zmienia sens całego zdania.
25 July 2010, 00:45
Myślę, że powinno być "Jestem gorszy w tym co robię najlepiej...",bo"I'm worst at what I do best..."