Cytaty › po niemiecku

po niemiecku

Aforyzmy po niemiecku.

W serwisie znajduje się 32 cytaty po niemiecku.

Popularni

Aforyzmy po niemiecku

W serwisie Cytaty.info zebraliśmy cytaty i aforyzmy w kategoriach tematycznych. W tym miejscu gromadzimy je w temacie „po niemiecku”.

Komentarze (2) | OCENA: 5.09 (116)

Chcę wiedzieć, jak Bóg stworzył ten świat. Nie interesuje mnie to czy inne zjawisko. Chcę znać Jego myśli, reszta to szczegóły.

Ich möchte wissen, wie Gott diese Welt erschaffen hat. Ich bin nicht an dem einen oder anderen Phänomen interessiert, an dem Spektrum des einen oder anderen Elementes. Ich möchte Seine Gedanken kennen, alles übrige sind nur Einzelheiten. (niem.)

 — Albert Einstein

Komentarze (0) | OCENA: 4.99 (192)

Cóż za smutna epoka, w której łatwiej jest rozbić atom niż zniszczyć przesąd.

Welch triste Epoche, in der es leichter ist ein Atom zu zertrümmern als ein Vorurteil. (niem.)

 — Albert Einstein

Komentarze (0) | OCENA: 4.97 (240)

Ludzie tacy jak my, wierzący w fizykę, wiedzą, że różnica między przeszłością, teraźniejszością i przyszłością jest tylko uparcie obecną iluzją.

Menschen, die wie wir an die Physik glauben, wissen, daß die Unterscheidung zwischen Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft nur eine besonders hartnäckige Illusion ist. (niem.)

 — Albert Einstein

Komentarze (8) | OCENA: 4.96 (315)

Wyobraźnia jest ważniejsza od wiedzy, ponieważ wiedza jest ograniczona.

Phantasie ist wichtiger als Wissen, denn Wissen ist begrenzt. (niem.)

 — Albert Einstein

Komentarze (3) | OCENA: 4.92 (430)

Tylko dwie rzeczy są nieskończone: wszechświat oraz ludzka głupota, choć nie jestem pewien co do tej pierwszej.

Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber beim Universum bin ich mir nicht ganz sicher. (niem.)

 — Albert Einstein

Komentarze (16) | OCENA: 4.9 (268)

Nie wiem jaka broń będzie użyta w trzeciej wojnie światowej, ale czwarta będzie na kije i kamienie.

Ich weiß nicht mit welchen Waffen sich die Menschen im 3. Weltkrieg bekämpfen, aber im 4. werden es Keulen sein. (niem.)

 — Albert Einstein

Komentarze (0) | OCENA: 4.87 (246)

Najpiękniejszym, co możemy odkryć, jest tajemniczość.

Das Schönste, was wir erleben können, ist das Geheimnisvolle. (niem.)

 — Albert Einstein

Komentarze (4) | OCENA: 4.75 (418)

Jeżeli moja teoria względności okaże się słuszna, Niemcy powiedzą, że jestem Niemcem, a Francuzi, że obywatelem świata. Jeśliby miała się okazać błędna, Francja oświadczyłaby, że jestem Niemcem, a Niemcy, że jestem Żydem.

Wenn ich mit meiner Relativitätstheorie recht behalte, werden die Deutschen sagen, ich sei Deutscher und die Franzosen, ich sei Weltbürger. Erweist sich meine Theorie als falsch, werden die Franzosen sagen, ich sei Deutscher, und die Deutschen, ich sei Jude. (niem.)

 — Albert Einstein

Komentarze (23) | OCENA: 4.62 (241)

Niebo gwiaździste nade mną i prawo moralne we mnie.

The starry skies above me and the moral law inside me. (ang.)

Der gestirnte Himmel über mir und das moralische Gesetz in mir. (niem.)

Le ciel étoilé au-dessus de moi et la loi morale en moi. (franc.)

El cielo estrellado sobre mí, y la ley moral de mí mismo. (hiszp.)

 — Immanuel Kant

Komentarze (0) | OCENA: 4.58 (69)

Nauka bez religii jest kaleka, religia bez nauki jest ślepa.

Die Naturwissenschaft ohne Religion ist lahm, die Religion ohne Naturwissenschaft ist blind. (niem.)

 — Albert Einstein

Strona 1 z 4