Ucząc innych, sami się (...)

Jeśli masz już konto w serwisie, zaloguj się.
Jeżeli nie, skorzystaj z rejestracji - dodanie nowego komentarza nie będzie wymagało ciągłego podpisywania się czy podawania adresu e-mail oraz będziesz mieć pewność, że komentarze podpisane Twoim pseudonimem są Twojego autorstwa...

Ilość komentarzy: 4

Popularni

Komentarz:


podpis
— adres e-mail

Komentarze (4) | OCENA: 4.27 (48)

Ucząc innych, sami się uczymy.

Docendo discimus. (łac.)

Učíce jiné učíme sebe. (czes.)

We learn by being learnt. (ang.)

 — Seneka Młodszy

 

To tłumaczenie jest błędne. Uczyć kogoś w w języku angielskim to teach a nie learn.

dopisał(a): Michał,
dn. 2008-05-16, o godz. 10:17:25

 

W tym angielskim tłumaczeniu coś nie gra, znaczy mniej więcej- Uczymy się przez bycie nauczanymi, a przecież sens ma być taki ,że uczymy się sami gdy uczymy innych.

dopisał(a): k,
dn. 2007-03-14, o godz. 17:04:42

 

hmm winno byc ,,cum doceo disco'' gdy nauczam ucze (sie)

dopisał(a): seneca,
dn. 2006-06-30, o godz. 04:30:54

 

hmm winno byc ,,cum doceo disco'' gdy nauczam ucze (sie)

dopisał(a): seneca,
dn. 2006-06-30, o godz. 04:30:53